Perfilado de sección
-
Per tradurre un testo devo
Conoscere l'autore che traduco
Capire: cos'è un testo letterario?
Che "genere" di testo è? (Gattungen)
Essere consapevole del target (per chi traduco?)
Tenere conto del genere letterario e dell'ambito di fruizione (lettura, oralità, performance)
-
Cosa vuol dire tradurre letteratura?
-
La scelta di una "Gattung" non è mai neutra
-
In queste slide trovate una sintesi dei punti salienti della Poetica di Aristotele e una discussione della teoria dei generi letterari nella storia della critica
-
In queste slide troverete una sintesi del pensiero tarduttologico inteso coem pensiero dell'interpretazione.
Il focus è su George Steiner e Walter Benjamin, cui è dedicata anche un'altra serie di slide (v. oltre)
-
Teoria della traduzione tra Walter Benjamin e Jacques Derrida. Slides a cura di Gabriella Sgambati (Università di Napoli L'Orientale, assegnista di Ricerca)
-