cari tutti vi invio calendario aggiornato. siccome non tutti siete iscritti al forum ho pregato una collega di spargere la voce.ùcari saluti
cm
13 ottobre |
Introduzione al corso Cenni di Teoria dei generi letterari |
16 ottobre |
Prova di traduzione Hein / Pelny |
20 ottobre |
Discussione per gruppi delle prove di traduzione |
23 ottobre |
Traduzione Hein / Pelny |
27 ottobre |
Traduzione Hein Pelny |
30 / 31 ottobre |
Traduzione Martin Luther, Sendbrief vom Dolmetschen Workshop col prof. Arno Dusini, Università di Vienna |
3 novembre |
|
6 novembre |
Correzione testi Hein / Pelny e osservazioni sullo stile. Racconto breve contemporaneo. |
10 novembre |
Lo studio delle traduzioni d’autore. Il caso Sebald |
13 novembre |
Tradurre un romanzo dallo stile ‘architettonico’: Austerlitz di Sebald / traduzione di Ada Vigliani |
17 novembre |
Workshop di lettura di Austerlitz in tedesco, italiano, inglese (gruppi) |
20-21 novembre |
Convegno su Peter Handke (Università Roma 3) Traduzione e adattamento dei testi teatrali |
24 novembre |
Tradurre Sebald: Austerlitz |
25 novembre |
Goethe Institut, via Savoia. Incontro e letture “Welche Mauer eigentlich?” |
26 novembre |
Seminario all’università con Falko Henning e Alessandra Schio curatori dell’antologia “Welche Mauer” |
1 dicembre 4 dicembre 11 dicembre 10 dicembre |
INVITO SPECIALE PER LA WERKSTATT SAPIENZA |
15 dicembre 18 dicembre |
Tradurre poesia: Nach der Natur di Sebald e la traduzione di Ada Vigliani |
26 gennaio 27 gennaio |
Workshop con la traduttrice Ada Vigliani In occasione del giorno della memoria. Vetrerie Sciarra proiezione del film: “Sebald. Orte” di Thomas Honickel (Germania 2007) e incontro con la traduttrice Ada Vigliani. |